|
Written by Afatasi
|
Fa'asamoa Mai
Are we in danger of losing our language?
With each new generation we seem to be speaking less and less to our
children. I'm not talking about those still in the islands but
those who have moved away from Samoa. Even the 30-something generation is
more familiar with English than Fa'asamoa. As it has already been stated
"language defines culture." Since many of us are growing up in
the English culture, it is probably the reason we use the English
language to speak to others because it defines our lives.
All of us are familar with the numerous cognates of the Samoan
language. Some we might have even thought were Samoan. Take
for example the word for bear (urosa). That sounds nothing like
bear. But, that is because our culture didn't need a word for
bear. There aren't any in Samoa. Initially it comes from
ursa the latin word for bear. (Ursa Major) big bear or big
dipper. This word more than likely entered our language from the
early missionaries to Samoa. They would have taken the word from
the Holy Bible and then translated it.
Today however, I have heard outrageous cognates like the use of the
word sali. Am I to assume that this is Samoan for sorry? It
is true we don't have a word for sorry but, that can be traced back to
our culture (I address this in another article.) So if we are
borrowing English words and Samoanizing them are we really speaking
Samoan or is it an unusual dialect of English?
|
|
Read more...
|
|
|
|
<< Start < Prev 1 2 3 4 Next > End >>
|
| Results 13 - 13 of 13 |